首页 - 要闻 > 商山早行翻译(《商山早行》的名句)

商山早行翻译(《商山早行》的名句)

发布于:2023-12-31 09:28:01 来源:互联网

晨起动征铎,客行悲故乡。

鸡声茅店月,人迹板桥霜。

槲叶落山路,枳花明驿墙。

因思杜陵梦,凫雁满回塘。

[注释] 1. 动征铎(音夺):震动出行的铃铛。

征铎:车行时悬挂在马颈上的铃铛。

铎:大铃。

2. 槲(音弧):一种落叶乔木。

3. 枳(音只):也叫“臭橘”,一种落叶灌木。

驿墙:驿站的墙壁。

驿:古时候递送公文的人或来往官员暂住、换马的处所。

这句说:枳花鲜艳地开放在驿站墙边。

4. 杜陵:在长安城南,因汉宣帝陵墓所在而得名,这里指长安。

作者此时从长安赴襄阳投友,途经商山。

这句说:因而思想起在长安时的梦境。

5. 凫(音符):野鸭。

回塘:岸边弯曲的湖塘。

这句写的就是“杜陵梦”的梦境。

[解说] 这是一首抒发个人仕途失意的感慨之作。

开头两句写早行引起了对故乡遥念。

中间四句写景,处处突现一个“早”字。

末尾二句说虽然途中观赏着景色,但头脑中却在回想着“凫雁满回塘”的“杜陵梦”境,表达了对长安的留恋之情和孤独失意之感。

“鸡声茅店月,人迹板桥霜”二句,把几个名词排列连缀起来,构成一幅早行的清冷图景,向为传诵的名句。

后人常引此形容游子早行的景象和心境。

[作者简介] 温庭筠(音云)字飞卿,太原祁(今山西省祁县)人。

唐代诗人、词人。

商山:在今陕西省商县东南。

郑重声明:本文版权归原作者所有,转载文章仅为传播更多信息之目的,如有侵权行为,请第一时间联系我们修改或删除,多谢。

相关文章