首页 - 评论 > 外语狂人自学6门外语翻译400部外国文艺片

外语狂人自学6门外语翻译400部外国文艺片

发布于:2013-11-08 15:51:00 来源:扬子晚报

今天,欧洲网分享来自扬子晚报的“外语狂人自学6门外语翻译400部外国文艺片”,希望大家喜欢。

原标题:男子自学6门外语翻译400部外国文艺片出售 被判刑

江阴市民小刘今年30岁,毕业于名牌大学的国际经济法专业,还精通6门外语。

然而,就是这位本该前途无量的小伙子,却因为侵犯著作权被判了刑。原来,文艺青年小刘为了把小众电影分享给更多的同道中人,便自行对下载的影片进行翻译并制作字幕,还刻成光盘在网络上销售。昨天,扬子晚报记者获悉,江阴法院知识产权庭对案件进行了宣判。 通讯员 孙婧婧 扬子晚报记者 丁波

外语狂人翻译小众电影

据了解,小刘毕业于一所名牌大学,主修国际经济法专业。

小刘从小就喜欢画画和动漫,还爱看电影。不过他不推崇商业大片,更偏爱小众文艺电影。

为了更好地理解电影,小刘还自学了英语、法语、日语、德语、俄语、韩语。虽然已经毕业六七年,但他一直没有出去找工作,每天就流连于各大电影论坛,和一些发烧友们交流心得。

小刘在影视论坛和网友交流时发现,小众电影的传播渠道比较少,许多志趣相投的影迷都有着“想看看不到”的苦恼——文艺片比较难进入国内市场,而网上论坛有这个需求,特别是一些开设影视专业学校的学生,更苦于无片可看。于是,小刘就开始自己翻译这些电影,并且得到了很多网友的追捧。

扬子晚报记者了解到,小刘一共翻译了400多部电影,都是小众的文艺片。小刘说,现在国内能看到的一些国外小众文艺片,很多都是从他开始最先翻译的。

家里3600张光盘全是盗版

从2007年开始,小刘就将自己搜集的小众电影进行翻译,制作成字幕后刻制成光盘,再贴上打印的影视海报,在淘宝网上开设网店对外出售。

小刘始终强调,赚钱不是最终目的,自己追求完美,所有的字幕都是外挂的,绝对不是“贴”在屏幕上的,那样影响观看效果。而且,自己卖一张碟只要2.9元,光碟用的都是最好的,赚不到什么钱,因此获得了一大批网友的支持。

今年4月,小刘被江阴警方抓获,警方从他家中当场查货3600余张光盘,均被江阴市版权局鉴定为侵权盗版音像光盘复制品。为此,小刘被判处有期徒刑3年,缓刑3年6个月,并处罚金1万元。

为什么学法律还会走上犯罪的道路?小刘说,2007年的时候,他认为对版权查的不是很严格,自己也知道自己的行为触犯了版权法,但是由于自己对电影的热爱以及那么多网友的追捧,自己就铤而走险地做下来了。

“被告人的行为一方面损害著作权人的利益,同时也打击了创作者的积极性,妨害文化市场的创新。我们倡导广大市民支持正版,营造良好的市场环境。”承办此案的徐法官说。

在宣判后,小刘表示今后会正确发挥自己的才能,做更多有意义的事情,今后会去做翻译,不会再做违法犯罪的事情了。(所用姓名均为化名)

法官说法>>>

只要不上网传播就没问题

今年4月26日,是世界知识产权日。当天,国内提供欧美日韩等各国剧集及电影字幕翻译和下载的知名影视站点“人人影视”忽然关闭。站方称“将逐步关闭资源下载,但是外挂字幕下载和影视介绍还会继续,会逐步引导大家去一些优秀的海外片源站下载片源。”

事后有分析认为,“人人影视”暂时关闭或受思路网查封事件波及——思路网号称中国最大的数字高清门户网站,会员人数达到140余万,就在今年被查封,网站CEO周某等8人被警方以涉嫌侵犯知识产权抓获。

如今,江阴小伙被判刑,再次引发人们对于翻译字幕违法边界问题的关注。对此,承办此案的徐法官表示,如果自己翻译自己看不售卖,自然没有问题。

有律师也分析称,如果把翻译字幕上网传播,可能就会出乱子,首先部分小众电影国内并未引进,此外如果在翻译过程中曲解了原作者的意思,也是侵犯了他人的权利。

当名帅翻译,实习期月薪5000

去年,广州恒大足球俱乐部迎来了世界顶级名帅里皮。来自北京外国语大学意大利语系的翁书荡,成了里皮的发布会翻译。

据同学介绍,翁书荡平时很节俭,花销很少,经济上独立,不要家里一分钱,还将兼职赚来的钱补贴家用、寄给在南京上大学的姐姐。忙于校外的兼职,据翁书荡同学透露,陪同翻译每日报酬一般为400-500元,有时可达到800元,翁书荡如此努力的兼职,每月可以轻松赚到几千元,收入上万也是经常之事。

不过在恒大实习期间,翁书荡的薪水却只有5000元左右,翁书荡自己也直言,“去了恒大之后,收入减少。”不过步入正轨之后,翁书荡的薪水会大幅度提高。

郑重声明:本文版权归原作者所有,转载文章仅为传播更多信息之目的,如有侵权行为,请第一时间联系我们修改或删除,多谢。

相关文章